Showing posts with label Eixample. Show all posts
Showing posts with label Eixample. Show all posts

Wednesday, November 25, 2009

A taste of home

Proust, madeleine, secret chambers of memory and emotion unlocked, yadda yadda yadda. Highbrow literary allusions aside, there’s no taste like home – your mother’s cakes, grandmother’s stews or just a plain old pb and j. Living abroad those are some of the things you never knew you’d miss so much.

Ricky Mandle and Mónica Navarro know all about how taste can transport you to another world – that’s why they started Delishop. He’s from New York, she’s from Barcelona and they both love food. So they created Delishop products as a way to travel the globe through the world of flavors from all over. They work with artisans to make special pastas, sauces, chocolates, teas and a whole bunch more under the Deli Shop brand (by the way, nice packaging!) And they created Delishop shops to sell their creations along with all sorts of foods you remember from childhood at home. Wherever home might be – frantic for Marmite – rest easy, you’ll find it here. Saurkraut in Reisling wine? Ditto.

Anyway, we were talking about missing home and the food that makes it home. And holidays? Ouch! Are you one of those homesick Americans gearing up to work through Thanksgiving tomorrow thinking of loved ones gathered around tables drooping under the weight of family recipes and holiday cheer? If you can’t go home for Thanksgiving, candied yams or cranberry relish might help take away the sting and you’ll find them, along with delicacies like Pop-Tarts, Newman’s Own salad dressing, Crisco for your pies, macaroni and cheese and marshmallows, at Delishop. You can take a bite, close your eyes, click your heels and remember that there’s no place like home.

Wait, just one more thing! Banana Quik? When did that happen? That was not part of my childhood – how dare they! Is it any good?

Delishop

L'Illa Diagonal

Tel 93 410 797

Hours: m - sat 9:30 - 21:30


Mallorca 241

93 215 1546

Hours: m - f 11.00 - 14.30 and 16.30 - 21.00 and sat. 11 - 21


Travessera de Gràcia 141

Tel 93 238 9945

Hours: m - f 11.00 - 14.30 and 16.30 - 21.00 and sat. 11 - 21

Sabor a casa

Proust, madalenas, cámaras secretas de recuerdos y emociones abiertas, bla, bla bla. Eruditas referencias literarias aparte, no hay nada como el sabor de casa – los pasteles de tu madre, los guisos de tu abuela o sándwich de peanut butter and jelly normal y corriente. Viviendo en el extranjero, son algunas de las cosas que nunca imaginaste cómo las ibas a extrañar.

Ricky Mandle y Mónica Navarro saben mucho de cómo el sabor te puede transportar a otro mundo – por eso montaron Delishop. Él es de Nueva York, ella de Barcelona y a los dos les encanta la comida. Crearon los productos Delishop para permitirte viajar por el globo entero a través de los sabores de mundos lejanos. Trabajan con artesanos para hacer pastas especiales, salsas, chocolates, tés y un montón de cosas más con la marca Delishop. (¡Por cierto, bonito packaging!) Y crearon las tiendas Delishop para vender sus productos y todo tipo de comidas de tus recuerdos de la casa de tu infancia. Sea donde sea que pasaste la infancia. ¿Desesperado por encontrar Marmite? Tranquilo, aquí lo encontrarás. ¿Choucroute en vino de Reisling? Ídem.

Pero bueno, hablábamos de cómo echas de menos tu casa y la comida de casa. ¿Y las fiestas? ¡Uf! ¿Eres uno de esos americanos faltos de América que se están preparando para trabajar mañana, el Día de Acción de Gracias, pensando en sus seres queridos reunidos alrededor de mesas que se caen bajo el peso de las recetas familiares y el ambiente festivo? Quizás los boniatos y la salsa de arándanos aliviarán algo la añoranza. Los encontrarás junto a delicias como Pop-Tarts, Newman’s Own salad dressing, Crisco para tus tartas, macaroni and cheese y marshmallows, en Delishop. Pruebas un mordisco, cierras los ojos y piensas: “¡No hay nada como volver a casa!”

¡Espera, una cosita más! ¿Banana Quik? ¿De cuándo es eso? No fue parte de mi infancia – ¡Como se atreven! ¿Está medianamente bueno?


Delishop

L'Illa Diagonal

Tel 93 410 7978

Horario: l - s 9:30 - 21:30


Mallorca 241

93 215 1546

Horario: l - v 11.00 - 14.30 y 16.30 - 21.00 y sábado 11 - 21


Travessera de Gràcia 141

Tel 93 238 9945

Horario: l - v 11.00 - 14.30 y 16.30 - 21.00 y sábado 11 - 21


Friday, April 4, 2008

Magic Carpet



It seems these days that we’re always talking about Asian imports. Are they good or bad for Western economies? Are they good or bad for Asian economies? But there was a time when things imported from China and Japan were exotic and prized. And that’s when Turkestán got its start and that’s where this story of three Juan Sastres started.

Juan Antonio Sastre, grandfather of the Juan Sastre currently at the helm, worked for an import company and when the owner retired he took over the business and opened Almacenes Juan A. Sastre. When his son joined the business in the mid-20’s they started importing rugs and carpets and then opened a factory to make their own, all hand-knotted, right here on Calle Balmes. They developed close relationships with their supplier in Iran, Afghanistan, Turquía … After learning the ropes in the store (because you have to touch rugs to really know them,) and studying in England (did you know there are important carpet schools outside Birmingham?) the son’s son, Juan Sastre, started travelling with his mother to visit the makers.

Since then he’s been all over (where they make rugs,) and seen tribes in Southern Iran care for their sheep, seen the wool dyed to blue – it comes out of the vats yellow and oxidizes to blue, passing through green momentarily, in minutes, and witnessed breathtaking pieces emerge among shacks and wandering chickens before his eyes directly from the minds eye of the weaver (here they used life-sized drawings on graph paper) and more than anything he’s seen that the most important lesson that his father taught him, that “quality is good business,” is true now more than ever. The Sastres know that each rug has a soul – that’s why they pick them out one by one, and that’s why the ADIFAD just organized a tribute to the middle Juan Sastre, for recognizing the story behind each design. Nothing was thrown away when the factory closed in 1997 – all of the tools and machinery went to museums and the drawing archive is still in the store (like the one above, from the rug in the chapel at Montserrat.) Now that’s art history.
Turkestán:
Rambla Cataluña 76
tel 93 215 2303

Alfombra Mágica


Hoy nos pasamos el día hablando de las importaciones de Asia. ¿Son buenas o malas para las economías occidentales? ¿Son buenas o malas para las economías asiáticas? Pero hubo una época en que las cosas de China y Japón eran exóticas y cotizadas. Y fue entonces cuando empezó Turkestán, y empezó la historia de tres generaciones de Juan Sastres.

Juan Antonio Sastre, abuelo del Juan Sastre hoy al timón, trabajaba para una empresa importadora y cuando el propietario se jubiló se quedó con el negocio e inauguró Almacenes Juan A. Sastre. Cuando su hijo se metió en el negocio, a mediados de los años 20, empezaron a importar alfombras y moquetas y más adelante montaron una fábrica para hacer alfombras, todas anudadas a mano, aquí mismo, en la calle Balmes. Trabajaron muy estrechamente con sus proveedores de Irán, Afganistán, Turquía … Después de aprender el negocio en la tienda (hay tocarlas para conocerlas, le enseñó su padre,) y después de estudiar en Inglaterra (¿sabías que hay importantes escuelas de alfombras cerca de Birmingham?) el hijo del hijo por supuesto también Juan Sastre, empezó a viajar con su madre para visitar a los proveedores.

Desde entonces ha este Juan Sastre ha estado en todas partes (donde hacen alfombras,) y ha visto cómo las tribus del sur de Irán cuidan de sus ovejas, ha visto la lana teñida de azul – sale amarilla de al cuba y se oxida a azul, pasando por el verde durante unos minutos, y ha visto alfombras impresionantes salir de entre chabolas y pollos, salidas directamente de la imaginación de los tejedores (aquí se trabajaba con dibujos en papel cuadriculado a tamaño real) y por encima de todo ha visto que la lección más importante que aprendió de su padre, “la calidad es negocio,” es más verdad que nunca. Los Sastre saben que cada alfombra tiene alma – por esa razón las escogen una a una, y también ésa es la razón por la que el ADIFAD acaba de organizar un homenaje al segundo Juan Sastre que impulsó el negocio y supo reconocer la historia detrás de cada diseño. Cuando la fábrica cerró en 1997 no se tiró nada– todas las herramientas y maquinaria fueron a museos y en la tienda se guarda el archivo de dibujos (como el de arriba, de la alfombra de la capilla de Montserrat.) Eso sí es historia del arte.
Turkestan:
Rambla Catalunya 76
tel 93 215 2303

Monday, March 17, 2008

Palm Sunday

Even as the windows of bakeries all over the city fill with monas (the chocolate masterpieces children receive from their godfathers on Easter Monday,) Rambla de Catalunya lives its fifteen minutes of Easter fame from the Thursday through Saturday before Palm Sunday as it fills with stands selling palmas, palmones and the toys and candy that adorn them.

On Palm Sunday it’s the godmother’s job to make hang the palmas (intricately woven fresh palm fronds for girls) and palmones (tall plain fresh palm fronds for boys,) with ribbons, toys and candy – everything from lollipops and chocolate to sugar rosaries. If you’re shopping in Barcelona for Easter treats, don’t forget the miniature sized palmas and woven flowers. The pungent scent of fresh Palm means that Easter’s only a week away.

Domingo de Ramos

Mientras los escaparates de todas las pastelerías de la cuidad se llenan con monas (las obras maestras de chocolate que los niños reciben de sus padrinos el lunes de Pascua,) Rambla de Catalunya vive sus quince minutos de fama pascual del jueves al sábado antes de Domingo de Ramos, cuando está invadido por los puestos que venden palmas y palmones y los juguetes y caramelos que los adornan.

El Domingo de Ramos es responsabilidad de la madrina adornar las palmas y palmones con cintas, juguetes y caramelos –desde piruletas y chocolates hasta rosarios de azúcar. Si vas de compras en Barcelona para regalos de Pascua, no te olvides de las palmas en miniatura y las flores hechas de palma trenzada. El intenso olor a palma fresca anuncia que solo falta una semana para Pascua.

Friday, January 4, 2008

Adeste Fideles

Cuando ya habías empezado a ordenar el armario para el Año Nuevo, llega el momento de más regalos. Aquí, las celebraciones tradicionales más importantes son las del día de Reyes, que marca el final de las fiestas navideñas. La cuidad vibra con la magia de navidad la tarde del 5, cuando el alcalde sale al puerto para recibir a los Reyes. Ellos siguen su cabalgata por la cuidad acompañándola de una lluvia de caramelos para los que se han acercado a saludar.

La Feria de Reyes que llena la Gran Vía desde Muntaner a Rocafort lleva allí desde el 21 de diciembre, y este año hay más de 300 puestos. Venden desde juguetes tradicionales hasta bolsos de cuero hechos a mano, pasando por el colmo del kitsch en forma de kits para pintar sobre terciopelo. Por supuesto allí encontrarás carbón de azúcar para los que han sido más malos que buenos.

Mañana la feria está abierta toda la noche y los puestos de churros con chocolate se convierten en puntos de encuentro para los exhaustos dependientes, que han soportado el día de compras más importante del año y luego se han quedado hasta muy tarde para preparar las rebajas que empiezan el día 7. Si pasas por la feria en busca de regalos de último momento o paseas por allí después de la cabalgata, no te olvides de buscar los coches y furgonetas rebosantes de juguetes que hay aparcados en cada esquina. Allí encontrarás unos abnegados voluntarios – compra un juguete en uno de los puestos, dáselo a ellos y se encargarán de dárselo a un niño que, sin vuestra ayuda, podía haber perdido la fe en la magia de estos días.

O Come All Ye Faithful

Just when you were cleaning out your closets for the new year, it’s time for more presents. The biggest traditional celebrations here revolve around Twelfth Night, which marks the end of the Christmas season. The Cabalgata de Reyes on the evening of the 5th is brings the city alive with the magic of Christmas as the Three Wise Men arrive in the harbour to be greeted by the mayor and parade through the streets, raining candy on all who have come to greet them.

The Feria de Reyes which lines Gran Via from carrer Muntaner to carrer Rocafort has been in full swing since December 21st and this year there are over 300 stands selling everything from traditional toys to handmade leathergoods to serious kitsch in the form of kits to paint on velvet. Of course, one of the most important items to be found there is sugary coal for all of those who have been more naughty than nice.

Tomorrow night is the big night there – the fair is open all night and the stands selling hot chocolate and churros become meeting places for all of the beleaguered salsespeople who have endured the biggest shopping day of the year and then stayed extra late to prepare for the sales that start on the 7th. If you stop by the fair for last minute presents or pass by on your way home from the Cabalgata, don’t forget to look for the cars and vans parked at the end of each block, overflowing with toys. They are manned by generous volunteers – but a toy at one of the stands, drop it off, and they will make sure it is distributed to a child who otherwise might have lost faith in the magic of the season.

Friday, December 14, 2007

Y la ganadora es…

Antes de Colette, antes de que Ralph Lauren creara “lifestyle”, las marcas invirtieran en branding o la innovación fuera innovadora, ya existía Vinçon, ofreciéndonos cosas que ni siquiera sabíamos que queríamos. Ahora esta tienda especializada en coasa de la casa y regalos es casi tan emblemática de la ciudad como esa montaña de piedra que tiene al lado y muchos esperamos ansiosos cada año para ver la nueva bolsa de Navidad. Por supuesto, algunos años han sido mejores que otros.

Por esa razón hace unos días pedimos a amigos y familiares que dieran su opinión sobre sus bolsas favoritas. El recuento de votos no ha sido nada fácil – desde que empezaron la tradición en 1972 ha habido 48 diseños y son tan buenos que los votos fueron muy dispares (haz los números y verás que algunos años han hecho varias bolsas.)

Como año, el claro ganador ha sido 2007 – a muchos les han gustado el calendario y los dibujos de un colador, un pájaro en una jaula, un bolso y un paraguas. Pero eran diseños distintos. Aquí están los ganadores individuales:

1975 – la bromita de Vin Chong ha hecho sonreír a muchos.

2007 Calendario – America Sánchez, diseñador del original y tan-bueno-como-siempre logo convenció a muchos con el calendario de diciembre.

2001 – Pati Núñez, que ahora estrena Premio Nacional de Diseño y que es una de los sospechosas habituales en cuanto al diseño de bolsas de Vinçon, cautivó a muchos con su homenaje a la peseta. (¿Os acordáis de que ponían una peseta en cada paquete envuelto en la tienda? ¿Qué pudo haber costado? ¿Es posible que tuvieran un descuento, ya que era un artículo a punto de ser descatalogado?)

No dejes de ir a ver la bolsa de este año y la exposición de bolsas históricas que hay en la segunda planta.

Vinçon:
Passeig de Gràcia, 96
tel 93 215 5037
l-s 10h – 20:30h

And the Winner is ...

Before Colette, before Ralph Lauren gave us lifestyle, brands invested in branding, or innovation was innovative, there was Vinçon, bringing us things we didn’t even know we wanted. Now this store specialized in housewears and gifts is almost as much of a landmark in Barcelona as that big rock pile next door and lots of us wait every year to be surprised and tickled by the new Christmas shopping bags. Of course some years are better than others.

That’s why we asked friends and relations to put in their two céntimos about their favourite bags. It wasn’t easy to tally – there have been 48 designs since they started the tradition in 1972 and they’re so good that the votes were all over the map (do the math and you’ll see that some years there were multiple options.)

As a year the overall winner was 2007. So many people loved the calendar and the sweet interpretations of a colander, a bird in a cage, a handbag, an umbrella. But those were different bags. So here are the individual winners:

1975 – the Vin Chong joke had lots of people chuckling.

2007 Calendar – America Sánchez, designer of the original and still-going-strong logo convinced many with the December calendar.

2001 – Pati Núñez, this year’s National Design Prize winner and one of the usual suspects when it comes to Vinçon bags, hit home with her tribute to the peseta as it was on it's way out of circulation. (Remember that they taped a peseta onto each packaged wrapped at the store. Did you wonder how much that cost? Do you think they got a discount since the item was about to become past season?)

Check out this year’s bag and the exhibit of historic shopping bags on the second floor at the store.

Vinçon:
Passeig de Gràcia, 96
tel 93 215 5037
m-sat 10h – 20:30h

Thursday, December 13, 2007

Es lo que toca –Boletín especial

Aunque cualquier momento es bueno para ahorrar, últimamente, a medida que se acercan las fiestas, hemos visto muchos “outlets” y “ventas especiales”. Seguramente ya conocéis Outlet Bertran –hacen ventas especiales temporales varias veces al año y ahora mismo su outlet de Navidad está en plena marcha. Pasad un momento para ver lo que os podéis ahorrar en todo desde electrodomésticos pequeños hasta ropa y complementos. Los precios son inmejorables – tienen ideas para regalos desde 1€.

Outlet Bertran
Hasta el 21 de dieciembre
Horario: 10h – 20h
Carrer Bertran, 92 1ª planta
Entrada por Carrer Pare Fidel Fita, 4
Tel. 93 253 1187

Intentando diseñar la Navidad perfecta? No hace falta ir más lejos que los días de puertas abiertas en B-sign donde encontrarás diseños de Martí Guixé, El último grito, Héctor Serrano, 2creativo, Marta Lago, Martín Azua y Gerard Moliné, todas a mitad de precio. ¡Eso sí que es un feliz Navidad!

B-sign:
Diciembre: 18, 20, 21, 27, 28
Enero: 2, 3
Horario: 10h-14h y 16h – 20h
Cita previa imprescindible: 93 451 9607

`Tis the Season - Special Bulletin

Although anytime is a good time for savings, lately we’ve seen lots of “outlets” and “special sales” cropping up at the holidays. You must have heard of Outlet Bertran by now – they have pop-up outlets several times a year and right now the Christmas outlet is in full swing. Swing by to check out savings on everything from small appliances to clothes and accessories. Prices can’t be beat – they have ideas for presents for 1€.

Outlet Bertran:
Until December 21st
Hours: 10h - 20h
Carrer Bertran, 92 1ª planta
Entrance on Carrer Pare Fidel Fita, 4
Tel. 93 253 1187

Trying to design the perfect Christmas? Look no further than B-sign’s holiday open house where you’ll find designs by Martí Guixé, El último grito, Héctor Serrano, 2creativo, Marta Lago, Martín Azua y Gerard Moliné all at half price. Now that makes for a Merry Christmas!

B-sign:
December 18th, 20th, 21st, 27th, 28th
January 2nd, 3rd
Hours: 10h-14h and 16h – 20h
By appointment only: 93 451 9607

Monday, December 10, 2007

Día de Mercado

Cuando empecé a ir al Mercado de la Concepción hace seis años, me fijé en todos los puestos y escogí en cada categoría uno que tuviera mucha cola – me pareció que sería garantía de calidad. Así conocí a la familia de Fina Coloma. Y aunque hace seis años que compro allí, hace más de 60 que alguien de su familia ha estado en el mercado.

Todo empezó cuando la abuela llegó a Barcelona para limpiar casas con 12 años. Eran otros tiempos. Era muy echada para adelante y cuando le surgió la oportunidad de quedarse con un puesto en el mercado, no se lo pensó dos veces, aunque no sabía nada de pollos. Pero aprendió, le fue bien y cuando sus hijas cumplieron 12 años, se quedó con otro puesto para que ellas pudieran tener el suyo. También eran otros tiempos. La generación actual empezó a ayudar cuando tenían 18 años y ahora, algunos años después, (no os preocupéis chicas, no me chivaré,) lo han visto todo. Todos los cambios en la sociedad pasan por el mercado, eso parece. Hace 30 años, la gente compraba los pollos cuarteados (cuatro sofisticados pedían pechugas en filetes.) Ahora la gente hace cola para comprar albóndigas, croquetas, canalones y otros platos preparados porque aunque ya no cocinan en casa, quieren poner comida de confianza en la mesa para su familia.

Si todavía no sabes donde comprar el capón para las fiestas tienes hasta el día 15 para hacer tu pedido (y sí, son de confianza, venden unos 400 aves grandes cada año para las fiestas.) La vez que hice la comida familiar de Navidad también me dieron la receta. En todo caso, pásales a ver (se ponen delantales a juego, cada día distintos – ojalá te toque un día que lleven el gallo o las flores de Pascua,) y su humor chispeante te hará sonreír después de una mañana de recados.

Mercado de la Concepción:
carrer Aragó 311, bis
93 457 5329
Fina Coloma:
93 457 5335

To market, to market

When I first started going to the Mercado de la Concepción six years ago, I looked around at all the stands and picked one in each category with a long line – that seemed a sure guarantee of quality. That’s how I got to know the Fina Coloma family. And while I’ve been shopping there for six years, someone from their family has been at the market for over sixty.

It all started when the current generation’s grandmother moved to Barcelona to clean houses when she was 12. Those were different times. She was quick as a whip and when she had the chance to take over a market stall, she didn’t blink, even though she didn’t know a thing about butchering chickens. Of course she learned and things went well and when her daughters turned 12 she took over another one so that they could have their own. Those were different times too. The current generation started helping out when they were 18 and now, some years later (don’t worry girls, I won’t reveal any secrets,) they’ve seen it all. All of the changes in society pass through the market it seems. Thirty years ago, people bought quartered chickens (a few sophisticates ordered filleted chicken breasts.) Now people wait in line for their chicken meatballs, croquettes, canalones and other prepared dishes because even though they don’t cook at home they still want to make sure they’re putting good food they can trust on the table for their family.

If you’re still wondering where to go for your holiday bird, you have until the 15th to place your order (and you know they can trust them – they sell about 400 big birds a year for the holidays.) The year I made Christmas lunch for the family they gave me the recipe too. Be sure to stop by to see them regardless - their matching aprons (which vary from day to day so hope you show up for the roosters, or poinsettias,) and their quick wit will put a smile on your face after a morning of running errands.
Mercadp de la Concepción:
carrer Aragó, 311 bis
93 457 5329
Fina Coloma:
93 457 5335

Saturday, December 8, 2007

Flores francesas en Barcelona

Cuando Bernard llegó a Barcelona hace 4 años, trabajaba en el mundo de la comunicación, según él algo totalmente distinto a lo que hace ahora. Pero el concepto de Au nom de la rose le llamó la atención. Parecía decirle: “abre una franquicia en Barcelona.” Y en noviembre 2006 Bernard hizo exactamente eso.

La coqueta tienda en la esquina de Valencia/Enric Granados parece un rinconcito de París. O un rinconcito de Paris en una película sentimental. Pero los pétalos en el suelo y las rosas expuestas por grupos de color en pequeños cubos de zinc reclaman nuestra atención. Nos dicen, “Llévame contigo, tus amigos se quedarán impresionados, tus seres queridos te querrán más. Vivirás la vie en rose.” Su canto de sirena es irresistible.

Los grupos de colores son espectaculares – escoge entre rojo/rosa oscuro, blanco/crema/rosa claro o naranja/salmón/amarillo, o inventa una mezcla nueva con ayuda del infalible buen gusto de los dependientes. Los arreglos, desde ramos redondos hasta rosas solas en cestitos de colores o mini cubos de zinc, son impecables y hay opciones para todos los gustos (bueno, solo buen gusto en realidad,) y presupuestos. Hay velas perfumadas, caramelos y perfumes para las sábanas si las rosas se te quedan cortas. Los regalos se presentan con pétalos sueltos dentro de las bolsas y los ramos se envuelven en papel blanco y con una rosa más como broche. Tan apetecibles son las opciones que un cliente enamorado mandó un ramo diario a su amada cada uno de los días que estuvo fuera durante un viaje de negocios de dos semanas.

El primer Au nom de la rose abrió sus puertas en 1991, en St Germain, y ahora hay 43 tiendas en Francia y la fiebre de la rosa se ha extendido a Bélgica, Luxemburgo, Países Bajos, Líbano, Rusia y Grecia. Y el lunes 10 los normalmente inexpresivos ingleses tendrán que dejar escapar una sonrisita al pasar frente a la primera tienda en Londres. Parece que Bernard tenía razón, Barcelona necesitaba una floristería con un tema sencillo y elegante – desde el 15 de octubre también han estado seduciendo inocentes en su segunda tienda, en la calle Ganduxer. En los próximos años, verás tiendas en Madrid o Valencia, a medida que corre la voz. Si te apuntas como cliente preferido (hazlo porque te convertirás en uno,) puedes utilizar tu tarjeta de descuento en cualquiera de las franquicias del mundo. Qué cómodo porque, aunque tu francés esté oxidado o no sepas ni una palabra de griego, si alguien te invita a su casa cuando estés de viaje, siempre lo podrás “decir con flores” (gracias FTD.)

Au nom de la rose:
Valencia 203
tel. 93 451 1650
l-s 9h - 21h
d 10h - 14:30
Ganduxer 26
tel. 93 201 3280
l-v 9h - 15h/17h - 21h
s-d 10h - 14:30h

French Blooms in Barcelona


When Bernard came to Barcelona 4 years ago from his native Paris he worked in the world of Communication, according to him, something entirely different from what he’s doing now. But the concept behind Au nom de la rose spoke to him. It said, “Open a franchise in Barcelona.” And in November 2006, he did just that.

The darling shop on the corner of Valencia/Enric Granados looks like a little bit of Paris. Or like a little bit of Paris in a corny movie. But the flower petals strewn on the sidewalk and the color-coordinated roses in zinc buckets call out to you. They say, “Take me with you, your friends will be astounded, your loved ones will love you more. You will be living la vie en rose.” Their siren-song is irresistible.

The color groups are spectacular – choose from red/dark pink, white/cream/light pink or orange/salmon/yellow or mix them up even more with the unfailing good taste of the staff. The arrangements, from round bouquets to single blooms in colored baskets or tiny zinc buckets are impeccable and there are options for all tastes (well, only good taste really,) and budgets. There are rose-scented candles, candies and linen sprays to go with if flowers aren’t enough. Presents are presented in petal-strewn paper bags with their sweet logo and bouquets are wrapped in simple white paper with a single bloom tied into the knot that closes the package. So enticing are the options that one starry-eyed fan sent a bouquet a day to his beloved while away on a two week business trip.

The first Au nom de la rose opened in 1991 in St. Germain and now there are 43 shops in France and the fever has spread to Belguim, Luxemburg, the Netherlands, Lebanon, Russia, Greece and on Monday the 10th, the stiff upper lipped British will surely squeeze out the tiniest of smiles when they pass by the first shop in London. It looks like Bernard was right, Barcelona did need a simple, elegant theme florist - since October 15th they’ve been wooing innocent by-passers at their new location on carrer Ganduxer too. In the next few years, look for shops in Madrid or Valencia as the word gets out all over the country. If you register as a frequent shopper (do it, because you’ll become one,) you can use your discount card at any Au nom de la Rose in the world. And that’s handy because your French might be rusty or your Greek non-existent, but if you’re invited to someone’s house while on a trip, you can always “say it with flowers” (thanks FTD.)

Au nom de la rose:
Valencia 203
tel. 93 451 1650
m-sat 9h - 21h
sun 10h - 14:30
Ganduxer 26
tel. 93 201 3280
m-f 9h - 15h/17h - 21h
s-s 10h - 14:30h

Monday, November 19, 2007

C'est Chic

Puede ser que Barcelona sea el nuevo París, pero el viejo París no está nada mal para ir de compras. Y en Barcelona cada día hay más opciones par los que quieran un poco de estilo francés en sus vidas.

Para el típico look francés de colegiala ya crecida prueba Comptoir de Cotonniers, el pariente pobre de Vanesa Bruno e Isabel Marant. De momento tienen dos tiendas aquí, una campaña publicitaria fantástica con madres e hijas (¡vive les arrugas de las mamás!) y ropa que favorece a mujeres de todas las generaciones (¿leísteis el artículo en El País Semanal?). Esta temporada verás abrigos con cinturón y cuello alto en lona o lana, vestidos con cintura imperio en género de punto y blusones fantásticos en una gama de colores coordinados de temporada en temporada. Van desde el beige al carbón, con alguna cosa en fresa, azul fuerte y morado. Quel simpáticas las dependientas de la tienda de Consell de Cent – te ayudarán a encontrar tu talla si no la ves.

Y si te quieres apuntar al estilo rockero francés, tienes Zadig & Voltaire. En su impresionante tienda de Diagonal todo está expuesto por gama de colores – malva y rosa antigua, carbón y petróleo, con teal y morado para añadir una nota pop. Sus tejanos de pitillo en terciopelo y jerséis de cashmere con la calavera y los huesos o la palabra “ROCK” pondrán un poco de vida en tu armario, ahora que finalmente está haciendo frío. Para una ocasión más elegante, busca las sedas y los vestidos de género de punto y las bailarinas, y no te pierdas las pieles desgastadas – bolsos con o sin tachuelas, o cazadoras. Piezas estrella del estilo rock. Laetitia y sus chicas son encantadoras y atentas y están deseando enseñarte sus tesoros. ¡Y aquí toda la familia se puede vestir a conjunto!

Comptoire de Cotonniers:
Diagonal 580
tel. 93 414 4654
Consell de Cent 302
tel. 93 467 2874

Zadig & Voltaire:
606 Avda. Diagonal
93 209 22 45
M-F: 10:30 - 20:30
Sat. 11 - 20:30

Say Chic

Barcelona may be the new Paris, but the old Paris ain’t half bad as far as shopping goes. And in Barcelona there are more and more choices all the time for those who want to add a little French style to their lives.

For quintessentially French, school-girl-grown-up looks, try Vanessa Bruno and Isabel Marant’s less expensive cousin, Comptoire des Cotonniers. They have two locations here for now, a great mother/daughter ad campaign (vive les wrinkles on the mommies!) and styles that flatter many generations (did you see yesterday's article about them in El País Semanal?). This season you’ll see belted funnel-neck coats in canvas or wool, empire-waisted jersey dresses and great blousony blouses in a color palette that coordinates from season to season. It runs the gamut from beige to charcoal, with some stand outs in strawberry and royal blue and purple. Quel nice French salesgirls at the Consell de Cent store – trust them to help you find your size if you don’t see it right away.

If you want to really rock the French thing, you’ve got Zadig & Voltaire. At their spacious shop on Diagonal, everything is gorgeously displayed in color groups – mauve and dusty rose, charcoal and petroleum, and teal and purple for pop. Their skinny velvet jeans and cashemere knits with skull and crossbones or “ROCK” can liven up your wardrobe now that the weather is finally turning chilly. For a dress up moment look for silk and jersey dresses and ballet flats and don’t miss the distressed leather – bags with or without gromets and such, or jackets. Real rock winners. Laetitia and her staff are sweet and attentive and ready to show you the goods in all their glory. Here you can match Mommy, Daddy and baby!

Comptoir de Cotonniers:
Diagonal 580
tel. 93 414 4654
Consejo de Ciento 302
tel. 93 467 2874

Zadig & Voltaire:
606 Avda. Diagonal
93 209 22 45
M-F: 10:30 - 20:30
Sat. 11 - 20:30

Monday, November 12, 2007

Nuestro Pan de Cada Día


La base de muchas dietas antes de la famosa Atkins, pero ahora ¿dónde encontrar pan que valga el sentimiento de culpa?

En el Forn Boix hacen algunos panes de cereales desde los años 20, cuando eran los únicos en la cuidad que lo hacían. Según Anna Boix, nieta del fundador, como nadie en Barcelona hacía pan alemán, su abuelo tuvo que irse a Alemania para aprender el oficio. Desde su vuelta han estado haciendo cruasanes, madalenas y panes integrales. Ahora utilizan sólo materias primas orgánicas certificadas, que les suministra desde Alemania y Finlandia un proveedor que trabaja con solamente dos panaderías en Barcelona. Y todavía es un negocio familiar, uno de tantos que creen que ésta es la última generación dispuesta a trabajar el horario de panadero. No pierdas la oportunidad de probar sus selecciones diarias de la enorme variedad de panes (como soja, alemán, trigo entero, nueve cereales, semilla de girasol,) madalenas (sésamo, pasa y almendra, linaza, sin azúcar,) panes especiales, y galletas y empanadas integrales.

Forn Boix:
Carrer d'en Xuclà 20

El local histórico que ocupa la panadería en Consell de Cent 372/ Girona 73 ha sido panadería desde los 1800s, como delata su fachada modernista. Los propietarios actuales son los hijos del panadero que lo compró hace 35 años. Según María Flores, mujer del panadero de la generación actual, hace 2 o 3 años decidieron probar cosas nuevas y ahora hay colas para comprar su pan ecológico y sus panes integrales. ¡No te pierdas el pan de nueces – es como un brioche! Podría alimentarme sólo de ese pan (mi amiga, la pintora inglesa Pola Wickham me habló de él por primera vez, y ella siempre sabe donde encontrar la mejor comida!)

Panadería:
Consell de Cent 372/Girona 73

Our Daily Bread


A staple of most diets pre-Atkins, yet now where can you find bread that’s worth the guilt?

At Forn Boix they’ve been making some whole grain breads since the 1920´s when they were the only people in town who did. According to Anna Boix, granddaughter of the founder, no one in Barcelona made German-style breads so her grandfather had to go to Germany to learn the trade. Ever since he got back they’ve been making whole grain croissants, muffins and breads. Now they use only certified organic materials imported from Germany and Finland by a supplier who works with just two bakeries in Barcelona. And it’s still a family business, like so many who think that maybe this is the last generation who’ll be willing to work baker’s hours. So don’t miss the chance to try daily selections from their huge repertoire of breads (like soy, German, whole wheat, 4 grain, 9 cereal, sunflower seed,) muffins (sesame, raisin almond, linden seed, sugar-free,) and special breads, whole grain cookies and empanadas.

Forn Boix:
Carrer d'en Xuclà 20

The historic site of the bakery at Consell de Cent 372/ Girona 73 has been a bakery since the 1800’s, as you can see from the modernista façade. The current owners are the sons and daughters of the man who bought the bakery 35 years ago. According to María Flores, wife of the current generation’s bread baker, 2 or 3 years ago they decided to try some new tricks and now there are lines for their pan ecológico and whole grain breads. Don’t miss the brioche-like walnut bread! It’s a meal in itself (my dear friend, the English painter Pola Wickham told me about it, and she always knows where to find the best food!)

Panadería:
Consell de Cent 372/Girona 73