Tuesday, October 27, 2009

The Recession Sucks


Let's be honest. Everybody, either out of necessity or caution, has reduced their budget and re-systematized their values. Rightly so, frankly. But still, everyone still needs a little bit of fabulous in their life.

Lucky thing then that 24fab is coming to Barcelona for two days to give it to you. Go see them intheir borrowed showroom to rent or buy this season's (!!!!) styles - the kind of stuff you never see here. Not enough fab for you? There will also be a workshop with Sara Vergara. Yes, Sara Vergara - the one with the hats.

24fab Open Day Barcelona:
Wednesday October 28th and Thursday October 29th
Aribua 179, 3º 1ª A
Tel. 93 528 5751
Hours - 11h to 21h

Qué chungo la crisis



Seamos sinceros. Todo el mundo, o bien por necesidad o bien por cautela, ha reducido presupuestos y re estructurado sus valores. Como debe ser, francamente. Pero eso no quita que todo el mundo necesita un poco de fabuloso en su vida.

Qué suerte entonces que 24fab viene a pasar dos días en Barcelona para dártelo. Ir a verlos en su showroom prestado y alquiler o comprar modelitos de la temporada (!!!!) - son cosas nunca vistas aquí. ¿No es suficiente fab para tí? También habrá un taller de Sara Vergara. Sí, esa Sara Vergara, la de los tocados.

24fab Open Day en Barcelona:

Miércoles 28 y jueves 29 de octubre
Aribau 179 3º 1ª A
Tel. 93 528 5751
De 11h a 21h

Monday, October 26, 2009

House of Cards

Walking down Maestro Falla in sleepy Sarria, you'd never know that the little shop with old postcards and funny antique illustrations was the worldwide center of a brand new trend back in the day. In 1965 Salvador Tenn decided to stop working (as in the expression "work at what you love and you'll stop working,") and open a shop for coin and stamp collectors like himself. He fixed it up, baptized it Iris Mundus and ordered two boxes of marchbooks from the Fosforera Española and put one behind the counter to give out to customers and neighbors. And he filled it with his growing collection of coins and stamps, then postcards and playing cards. Then lottery tickets.

Yes! It turns out that there's more than one way to hit the jackpot with the lottery in Spain. Besides buying the winning number (so repetetive, so chancy!) you can collect tickets that weren't lucky the first time around. All because Salvador Tenn, trying to build stock, kept getting stuck with old lottery tickets when he'd cart off boxes of stuff from the little lottery sellers. What most people see as junk looks like a fascinating challenge to a collector's eye and he started contacting the Lottery Administration to find out more about the provenance of strange stamps and special issue tickets. And that's how old, non-winning lottery tickets became something to treasure in Spain.

While he collected, his wife Neus ran back and forth from house and three daughters to the shop. Not long ago two of the three daughters took the shop's operations over from their father. They swear the don't have shopkeeping in their blood, although one had a toy shop and the other still has a ceramic shop in Sant Feliu de Guixols. Still, growing up among all the bric-a-brac and stamps and coins and lottery tickets and playing cards and postcards may gave given them pack-rat tendancies since both Montse and Neus confess to giving a home to cast-offs found on the nit dels trastos. Some things never change.

Some things do though - as girls all three would help their father send his catalogs to collectors all over. Since 2005 they've been posting news to their website and shipping the goods to far-flung corners.

And last winter, just in time for the shop's 44th anniversary they found the second box of matchbooks they'd ordered in 1965. Still work too, so if you stop by for some vintage postcards you might be lucky enough to see Salvador out on his afternoon walk to check in on his little girls and give away a few matchbooks. Definitely worth the trip!

Iris Mundus:
Manuel de Falla 29
Tel. 93 203 5515

Sunday, October 25, 2009

Castillo de Naipes


Paseando por Maestro Falla en Sarrià, no dirías nunca que la tienda con las postales e ilustraciones antiguas es el centro mundial de lo que en su día fue una tendencia nueva. En 1965 Salvador Tenn decición dejar de trabajar (en el sentido de "trabaja en lo que te gusta y dejarás de trabajar") y abrió una tienda para coleccionistas de monedas y sellos como él. Lo arregló, la bautizó Iris Mundus y pidió dos cajas de libritos de cerillas de la Fosferera Española y puso una en el mostrador para repartir entre clientes y vecinos. Y llenó la tienda con su colección de monedas y sellos y más adelante también con postales y naipes. Y después, lotería.

¡Sí! Resulta que hay más de una manera de ganar la lotería en España. Además de comprar el número ganador (qué repetetivo, qué riesgo tan alto de que no te toque!) puedes coleccionar lotería que no tuvo suerte en la primera ronda. Y todo porque Salvador Tenn, intentando encontrar stocks para la tienda, se llevó una y otra vez los stocks de los puestos de lotería que incluían lotería no vendida. Lo que a la mayoría parece un trasto es un reto fascinante para un coleccionista, así que empezó a ponerse en contacto con la Administración de Lotería para investigar los orígenes de los sellos raros y las ediciones especiales. Y es así que la lotería vieja que no había sido premiada se convertió en algo especial en España.

Mientras él coleccionaba, su mujer Neus iba arriba y abajo entre su piso y sus tres niñas y la tienda. Hace poco dos de las tres empezaron a gestionar la tienda. Juran no ser tenderas de vocación, aunque una tenía una tienda de juguetes didácticos y la otra una tienda de cerámica en Sant Feliu de Guixols. Ahora bien, criarse entre tantos objetos curiosos, sellos y monedas y lotería y naipes y postales debe haberles dado una tendencía a acumular, porque tanto Montse como Neus confiesan su aficción a dar un hogar a muebles encontrados en la nit dels trastos. Hay cosas que no cambian.

Y las hay que sí. De niñas, las tres ayudaban a su padre a enviar sus catálogos a todas partes. Desde 2005 suben las novedades a su web y envían pedidos por todo el mundo.

Y el invierno pasado, a tiempo para celebrar el 44 aniversario de la tienda, encontraron la segunda caja de libritos de cerrillas que habían pedido en 1965. Y todavía funcionan, o sea que si pasas a buscar unas postales vintage, puede que tengas la suerte de ver a Salvador cuando viene durante su paseo de la tarde a ver a sus niñas y regalar algunas cerrillas. ¡Vale la pena!

Iris Mundus:
Manuel de Falla 29
Tel 93 203 5515

Friday, October 16, 2009

Another one?

Do you remember Bambalinas, the ultra cute children's line that was on the verge in the spring of 2008? Right now in the fall of 2009 they're on the verge of making you very happy, with super styles at mini prices.

They're having their fall Flea Market and you're invited. Woohoo!

Bambalinas:
From Monday October 19th to Wednesday October 21st from 10am to 8pm
Caspe 75 (at Roger de Flor)

¿Otro?

¿Te acuerdas de Bambalinas, la marca de ropa infantil ultra mona que estaba a punto de un gran momento en primavera de 2008? Ahora mismo en otoño de 2009 está a punto de darte un gran momento de felicidad con súper modelitos a mini precios.

Hacen su venta privada de otoño y te han invitado ¡Yipee!

Bambalinas:
De lunes 19 de octubre a miercoles 21 de octubre de 10h a 20h
Caspe 75 (con Roger de Flor)

Thursday, October 15, 2009

We say mignon



What's chicer than a little French style for your petites? A little French style for your petites (from one year to twelve) that you couldn't buy in stores even if you wanted to!

Go see Sissi Papillon this Monday, October 19th for little mao collar shirts, lacey tops and, bien sûr, sweet dresses with adorable prices all between 20 to 40 euros. They only do private sales so don't miss out on this season!

Sissi Papillon:
Monday, October 19th from 9h to 16h
Casanovas 262 entresuelo 1ª

C'est mignon



¡Qué hay mas chic que un poco de estilo francés para tus petites? ¡Estilo francés para tus petites (de un año a doce) que no puedes comprar en tiendas ni quieriendo!

Ves a ver Sissi Papillon este lunes 19 de octubre para camisitas con cuello mao, blusitas con encaje y, bien sûr, vestiditos monísimos, todos con precios adorables entre 20 y 40 euros. ¡Solo hacen venta privada - no pierdas esta temporada!

Sissi Papillon:
Lunes 19 de octubre de 9h a 16h
Casanovas 262 entresuelo 1ª

Thursday, October 8, 2009

Can't Judge a Book by its Cover

If you're like us, "in the garlic," does not sound like a place you want to be. Thank goodness Valerie Collins and Theresa O'Shea wrote their book to keep you in the loop - or in the garlic as you'll find when you read it.

Both authors are British transplants to Spanish soil who, in their combined 50+ years in Spain, have had to learn the hard way that "bikbaporoob" is the local pronunciation of a common cold remedy from the Vick company and can enlighten us with priceles sultural tidbits like the true origins of foosball (just a teaser - they involve the Spanish Civil War, a kidnapping an a plane hijacking.)

This hilarious vocabulary checklist is great for anyone visiting or living in Spain or who is simply curious about this culture and its 13 (yes that's right, a fact we didn't know until we read In the Garlic,) living languages. Valerie and Theresa were tired of stereotypical or just plain factually inaccurate descriptions of the country so decided the time had come to put their hard-won knowledge and experience to work describing the culture from an insider/outsider's perspective.

In the Garlic is available at BCN Books:
Roger de Llúria 118
tel. 93 457 7692

Nada es lo que parece

Si no has crecido en España, "en el ajo" no suena a sitio donde apetezca estar. Por otra parte, si ya estás en el ajo, ¿pa' que leer un libro de dos inglesas que necesitan un diccionario para entenderte cuando pides Vicks Vapor Rub?

Pues porque ellas, que entre las dos llevan más de 50 años en España, te pueden enseñar mucho sobre tu país y los 13 idiomas vivos que se hablan aquí (sí, incluso muchos españoles no saben que son tantos). Y también datos importantes como los verdaderos orígenes del futbolín (una pista - tienen que ver con la Guerra Civil, un rehén y un secuestro de avión.)

Valerie y Theresa se hartaron de ver los estreotipos y la información errónea sobre España y decidieron que había llegado el momento de utilizar toda la información y experiencia que habían acumulado en estos años para describir la cultura desde el punto de vista de alguien que está al mismo tiempo de dentro y de fuera.

Encontrarás In the Garlic (Santana Books, 2006) en BCN Books:
Roger de Llúria 118
tel. 93 457 7692